Leyla Əliyevanın yeni şeirinin TƏRCÜMƏSİ

Leyla Əliyevanın yeni şeirinin TƏRCÜMƏSİ
  11 Mart 2014    Oxunub:8501
`Bu sevgin bitə bilərmi?`
Heydər Əliyev Fondunun vitse-prezidenti, “Baku” jurnalının baş redaktoru Leyla Əliyevanın yeni şeiri sosial şəbəkələrdə yayılıb.

Leyla Əliyevanın yeni şeiri rus dilində yazılıb və “Ты меня можешь разлюбить?” adlanır. AzVision.az həmin şeiri dilimizə də tərcümə edib. Beləliklə, şeiri hər iki dildə təqdim edirik:

Ты меня можешь разлюбить?

Ты меня можешь разлюбить?
Тебя спросила я молчаньем.
Ведь не умрешь, продолжишь жить,
Боль запивая сладким чаем.

Страдать ли будешь сотни лет?
Или за год и два забудешь?
Сотрешь с бумаги силует
Или подкрасив дорисуешь?

Ты меня можешь потерять,
И не искать с закатом солнце,
Не прекращай, прошу молчать,
Утратив слово не вернется.

Конечно можешь, могут все,
Крадет дыхание быстро время,
Меня теряя на земле,
Чтоб удержать во сне сильнее.

Ты меня можешь позабыть,
Все забываем ведь когда-то,
Я разучив тебя грустит,
В твоей печали виновата.

Я виновата до конца,
Но ты простишь, я это знаю,
Ломая слабые сердца,
В своем осколки собираю.

Ты меня можешь разлюбить,
Да можешь, тайну я дарю,
В тебе я вечно буду жить,
Пока сама себя люблю!


Bu sevgin bitə bilərmi?

Bu sevgin bitə bilərmi?
Mən soruşmuşdum susaraq
Yəqin ölməzsən, acını
Şirin çayla azaldaraq

Bu acı sürərmi yüz il
Ya keçər bir-iki ilə?
Pozularmı cizgilərim
Yoxsa, dolar rənglər ilə?

Məni itirirmək üzrəsən
Axtarmazsan üfüqləri
Pozma bu sükutunu sən
İtən söz qayıtmaz geri

Zaman bizdən nəfəs alır
Kimsə bacarmayır vaxtla
Məni dünyada itirsən
Barı yuxunda bərk saxla

Bir gün unudarsan sənə
Qəm unutduran məni də
Günahkar mən olacağam
Geri dönən kədərində

Sınmış zəif bir ürəyin
Qəlpələrin toplayıram
Günahlarım çoxdur, amma
Səndə əfvə inanıram!

Hə, bu sevgin bitə bilər
Amma bir sirr açım sənə
Məndə sevgi bitməyincə
Bağlı qalacaqsan mənə

Tərcümə: AzVision.az


Teqlər:





Xəbər lenti